22.12.10

Mad Men - Fairy tale version 5

-
-- Bon, quelqu'un a une idée pour cette pub ?
- So, who's got an idea for this ad ?


- C'est français, comme gâteau, le macaron, non ?
- Is it a french cake, this macaron ?




- Oui, c'était le gâteau préféré de Marie-Antoinette.
- Yes, it was Marie-Antoinette's favorite.



- Ah oui, je me souviens du documentaire de Sofia Coppola.
Eh bien mettons Marie-Antoinette en scène !
- Yes, I remember Sofia Coppola's report.
So let's have Marie-Antoinette in this ad !


- A lovely Marie-Antoinette...





- ... and she's french, so she's nymphomaniac...
- ... et comme elle est française elle est nymphomane...



- ... so on the ad we can have her nude...
- ... donc sur la pub on peut la voir nue...





- ... looking her macaron with lust ...
- ... en train de regarder son macaron avec désir...



- ... et on écrirait sur l'affiche :
"Elle a aimé les macarons à en perdre la tête".
Subtil, non ?
- ... and we could write on the ad :
"Loving macarons till you lose your head".
That is subtle.
-
)

-
-
-

1 commentaire:

Davidikus a dit…

"Regarder son macaron avec désir"...
c'est un nouvel euphémisme ? C'est plus élégant que t**ffe ceci dit.

http://davidikus.blogspot.com/